banner
Centre d'Information
Expérience remarquable en relations publiques.

Les nouvelles éditions de Roald Dahl de "Charlie et la chocolaterie", "James et la pêche géante" et d'autres ont été éditées par souci de sensibilité

Mar 12, 2024

Par Jordan Hoffman

La fiction pour enfants écrite par Roald Dahl subira des modifications lors de sa prochaine impression, selon un rapport du Daily Telegraph. Puffin Books, la division jeunesse britannique de l'éditeur anglo-américain Penguin Random House appartenant au conglomérat allemand Bertelsmann, a embauché des lecteurs sensibles pour prendre leurs stylos rouges et apporter « des centaines de modifications au texte original » sur des titres comme Charlie et le chocolat. Factory, James and the Giant Peach, Matilda et d’autres, afin qu’ils « puissent continuer à être appréciés par tous aujourd’hui ».

Plus précisément, le mot « gros » a été supprimé du corpus de Dahl. Augustus Gloop, le vorace garçon allemand à la dent sucrée insatiable de Charlie et la Chocolaterie, est désormais qualifié d'« énorme ». Les ouvriers de l'usine mélodieux de Willy Wonka, les Oompa Loompas, ne sont pas qualifiés de « minuscules », « irritants » ou « pas plus hauts que mon genou », mais simplement de « petits ». De plus, ce ne sont pas des « petits hommes » mais des « petites personnes ». Mme Twit de The Twits n'est plus décrite comme « terriblement laide ».

Outre les modifications ou omissions dans le texte, de nouvelles lignes ont été insérées. Dans Les Sorcières, par exemple, après qu'il ait été révélé que les sorcières de Dahl portaient des perruques pour couvrir leur calvitie, les versions à venir diront : « Il existe de nombreuses autres raisons pour lesquelles les femmes pourraient porter des perruques et il n'y a certainement rien de mal à cela. »

D'autres changements incluent le remplacement de l'expression « garçons et filles » par « enfants », appelant Cloud-Men (dans James and the Giant Peach) « Cloud-People », la jeune Matilda lit désormais le travail de Jane Austen au lieu de Rudyard Kipling, et M. Fox (de Fantastic Mr. Fox) a trois filles au lieu de fils. Les mots « fou » et « fou » ont été supprimés des descriptions dans tous les domaines, tout comme, apparemment, l'utilisation des couleurs blanc ou noir comme descripteurs. Le grand sympathique géant de The BFG ne porte plus de cape noire et les personnages ne deviennent plus « blancs de peur », selon le rapport. (Le Telegraph a poursuivi dans un article avec une liste élargie de modifications – "vieille sorcière" dehors, "vieille corbeau" dedans - qui peut être lue ici.)

En 2021, Netflix a finalisé un accord pour acheter la Roald Dahl Story Company en vue d'un univers partagé de propriétés et d'un plan de production d'un milliard de dollars. Le coût de l'acquisition a été annoncé à 686 millions de dollars. À l'époque, Netflix se vantait que les livres de Dahl continuaient de gagner en popularité dans le monde entier avec « un nouveau livre vendu toutes les 2,6 secondes ».

Les modifications apportées par Puffin aux futures publications des livres ont commencé en 2020, avant l'accord avec Netflix et lorsque la Roald Dahl Story Company était encore dirigée par les héritiers de Dahl. Cependant, l’accord Netflix a débuté en 2018.

Dahl est né en 1916 au Pays de Galles de riches parents norvégiens, a fait ses études en Angleterre et a ensuite travaillé au Kenya et en Tanzanie actuelle pour le compte de Shell Oil. Il a rejoint la Royal Air Force pendant la Seconde Guerre mondiale et était chef d'escadron. Son premier ouvrage publié (inspiré d'une conversation avec le créateur de « Horatio Hornblower », CS Forester) était une histoire sur ses aventures en temps de guerre. Il est décédé en 1990 (et a été classé par Forbes comme la célébrité décédée la mieux payée en 2021) et n'a pas évité les critiques de son vivant.

Les Oompa Loompas de Charlie et la Chocolaterie étaient, dans le texte et les illustrations originales de 1964, présentés comme une exagération des peuples pygmées de « la partie la plus profonde et la plus sombre de la jungle africaine ». En 1972, lorsque Dahl publia la suite Charlie et le grand ascenseur de verre, la description des ouvriers de l'usine dans le nouvel ouvrage et dans les réimpressions de l'original fut ajustée pour avoir des « cheveux brun doré » et une peau « blanc rosé », et ressemblant davantage à des hippies nains. Dans la version cinématographique de 1971, ils avaient la peau orange, les cheveux verts et les sourcils blancs.

En outre, Dahl a fait à plusieurs reprises des déclarations que la plupart considéreraient comme antisémites. Le plus célèbre fut une interview de 1983 dans laquelle il déclarait : « Il y a un trait dans le caractère juif qui provoque de l'animosité, c'est peut-être une sorte de manque de générosité envers les non-juifs. Je veux dire, il y a toujours une raison pour laquelle l’opposition à tout surgit quelque part. » Il a ajouté : « Même un puant comme Hitler ne s’en est pas pris à eux sans raison. » Dans une critique de livre la même année, il perpétue de nombreux clichés antisémites en se demandant pourquoi les États-Unis étaient « si complètement dominés par les grandes institutions financières juives là-bas qu’ils n’osent pas les défier ? »